Voici le premier paragraphe de Nāṉ Ār? (ou Nāṉ Yār?)
https://www.happinessofbeing.com/nan_yar.html#para01
La traduction peut évoluer, donc ne pas hésiter à y revenir.
Comme ça été dit dans l'introduction ce paragraphe a été ajouté par Sri Ramana.
De tous les changements que Bhagavan a apportés à sa version d'essai, le plus significatif a été d'ajouter un paragraphe entièrement nouveau au début du texte. Ce paragraphe d'ouverture sert d'introduction appropriée au sujet "Qui suis-je ?", car il explique que la raison pour laquelle nous devons investiguer et connaître qui ou ce que nous sommes réellement est que le bonheur est notre vraie nature, et que nous ne pouvons donc faire l'expérience du bonheur infini et éternel qu'en étant conscients de nous-mêmes tels que nous sommes réellement. - Michael James
~~~~~~
சகல ஜீவர்களும் துக்கமென்ப தின்றி எப்போதும் சுகமாயிருக்க விரும்புவதாலும், யாவருக்கும் தன்னிடத்திலேயே பரம பிரிய மிருப்பதாலும், பிரியத்திற்கு சுகமே காரண மாதலாலும், மனமற்ற நித்திரையில் தின மனுபவிக்கும் தன் சுபாவமான அச் சுகத்தை யடையத் தன்னைத் தானறிதல் வேண்டும்.
அதற்கு நானார் என்னும் ஞான விசாரமே முக்கிய சாதனம்.
~~~
sakala jīvargaḷum duḥkham eṉbadu iṉḏṟi eppōdum
sukham-āy irukka virumbuvadālum, yāvarukkum taṉ-ṉ-iḍattil-ē-y-ē parama piriyam
iruppadālum, piriyattiṟku sukham-ē kāraṇam ādalālum, maṉam aṯṟa niddiraiyil
diṉam aṉubhavikkum taṉ subhāvam āṉa a-c-sukhattai y-aḍaiya-t taṉṉai-t tāṉ
aṟidal vēṇḍum.
adaṟku nāṉ ār eṉṉum ñāṉa-vicāram-ē mukkhiya sādhaṉam.
~~~~~~
Traduction
Tous les êtres sensibles désirent
[ou souhaitent] à être toujours heureux sans
ce qu'on appelle la souffrance,
puisque pour tout le monde le plus grand amour n'est que pour soi-même, et que
le bonheur seul est la cause de l'amour, [afin]
d'obtenir ce bonheur, qui est notre propre nature, que l'on expérimente
quotidiennement dans le sommeil [sans rêve],
qui est dépourvu du mental, se connaître soi-même est nécessaire.
Pour cela, jñāna-vicāra [conscience-investigation] appelé "qui suis-je"
est le seul principal moyen.
Paraphrase
Tous les êtres sensibles {conscients, vivants} désirent [ou souhaitent] à être toujours heureux{sukham = facile, agréable ; joyeux,
heureux} sans ce
qu'on appelle la souffrance{duḥkham = pénible, désagréable, douloureux ;
difficile}, puisque pour tout le monde le plus grand amour {parama
piriyam} n'est que pour soi-même, et
que le bonheur est le seul {l'unique = sukham-ē} cause{origine “kāraṇam”} de l'amour, [afin] d'obtenir ce bonheur, qui est notre propre nature, que
l'on expérimente quotidiennement dans le sommeil [sans
rêve], qui est dépourvu du mental, se connaître soi-même est nécessaire {vēṇḍum}.
Pour cela, jñāna-vicāra {ñāṉa-vicāram-ē} [conscience-investigation] appelé "qui suis-je"
est le seul {l'unique}
principal {le plus important, le plus fondamental}
moyen {sādhana
= exécution, réalisation, accomplissement ; acquisition, obtention ; résultat |
moyen, instrument}.

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire